Dec
30th
Wed
30th
今回、翻訳本をご紹介しましたが、実は、翻訳本には、その採算性から500ページを超える書籍の翻訳はなされないという規定があるそうです。ですので、どんなによい本であったとしても、その翻訳が、500ページを超える場合は、日本語で読むことができないのです。
—
2010年ビジネスと英語のために読むべき本! - [ビジネス英語]All About
そんなことねえ。どこから仕入れたインチキ情報だ?原著が500ページを超えても、訳す価値があり採算が取れると判断できれば、普通は分冊にして訳すよ。
ちなみに僕らが訳した”Web Component Development with Zope 3”(http://bit.ly/5os1K5)は564ページあり、二分冊にしたよ。